【備忘録】One Point Lesson !
2008年09月02日 08:30 格納先: 独り言
今日のOne point English。
(1)a piece of cake = duck soup
いずれも「朝飯前」って意味です。a piece of cakeはイギリス英語というか、ちょっと固いイメージ。辞書に載ってる方。普通に使うには、後者でいいらしい。ほかにも言い方あるけどね。
1カットのケーキも、アヒルのスープも食べるのは簡単だけど、作るのは難しいよね。
直訳してbefore breakfastと言っちゃうと、文字通り朝食前という時間を指すことになるので、「簡単な仕事」っていう例えには使えません。日本語を理解している外人には通じるらしいがw
(2)朝型、夜型
これは単純にmorning person、night personでいいらしい。
(3)揚げ足を取るを英語にすると・・・
これは英語に強い方、教えて!
(1)a piece of cake = duck soup
いずれも「朝飯前」って意味です。a piece of cakeはイギリス英語というか、ちょっと固いイメージ。辞書に載ってる方。普通に使うには、後者でいいらしい。ほかにも言い方あるけどね。
1カットのケーキも、アヒルのスープも食べるのは簡単だけど、作るのは難しいよね。
直訳してbefore breakfastと言っちゃうと、文字通り朝食前という時間を指すことになるので、「簡単な仕事」っていう例えには使えません。日本語を理解している外人には通じるらしいがw
(2)朝型、夜型
これは単純にmorning person、night personでいいらしい。
(3)揚げ足を取るを英語にすると・・・
これは英語に強い方、教えて!
blog comments powered by Disqus